Tu sei l'unico che puo' impedire al principe di fare del male ad altre persone.
You're the only one who can stop the prince from hurting anyone else.
E se mi ha vista fare del male ad Ali, perche' non ha chiamato la polizia?
And if you did see me hurt ali, Then why didn't you just call the cops?
Proverai di nuovo a far del male ad Hannibal?
Are you going to try to hurt Hannibal again?
Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
Non c'è niente di male ad avere un po' di silenzio in una conversazione, giusto?
There's nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there?
Non farebbe male ad una mosca.
I mean, he wouldn't hurt a fly.
Non c'è niente di male ad aver paura.
Because there's nothing wrong with being afraid.
Non avrebbe fatto male ad una mosca.
He never wanted to hurt anyone.
Non c'e' niente di male ad avere paura.
There's nothing wrong with being afraid.
Non c'è niente di male ad avere un po' di paura.
There's nothing wrong with feeling a little scared, Jasper.
Non c'è niente di male ad esserlo.
Oh, nothing wrong with being touchy.
Un tempo non avrei fatto male ad una mosca.
There was a time when I wouldn't hurt a fly.
Pero', non e' male... ad avere... ad aver avuto un amica come te!
Wow, she is pretty. Lucky to have had a friend like you.
Ma se fai del male ad Alice o roba del genere, ti ammae'e'o.
But if you hurt Alice in any way...... oranythinglikethat, I'll kill you.
Non c'è niente di male ad aspettarsi molto da un uomo.
There's nothing wrong with having high standards.
Mi sento male ad ammazzare questo che esce da Leave it to Beaver
I feel bad I gotta murder that dude from Leave it to Beaver
E pensavo fosse solo per fare del male ad Aidan, ma è molto più di questo.
And I thought it was just to hurt Aidan, but it's more than that.
Lex ha fatto del male ad altre persone oltre che a me, e loro hanno bisogno di aiuto.
More people than just me have been hurt by Lex, and they need help.
E' l'unico in grado di impedirmi di fare del male ad altri.
He's the only one who can stop me from hurting anyone else.
Voglio dire, non c'è niente di male ad essere omosessuali o gay o come tu lo chiami, non lo so.
I mean, there's nothing wrong with being a poof or being a gay or whatever it is you call it, I don't know.
E non vorrei che le cose andassero male ad entrambi il che mi porta direttamente al prossimo punto.
And I wouldn't like things to go wrong either which brings me conveniently to my next point.
Stavano facendo del male ad un mio amico.
They were hurting a friend of mine.
Una nonnetta che sembrava incapace di far male ad una mosca mi ha chiamata zimbello capitalista e scribacchina.
An old grandma who looked as if she wouldn't harm a fly called me a penciI-pushing capitalist dupe.
Non c'e' nulla di male ad avere un po' paura.
There's nothing wrong with being a little scared.
Non farei mai del male ad una donna.
I would never harm a woman.
Hai fatto del male ad un mio amico.
You hurt a friend of mine.
Non farebbe mai del male ad una donna.
He would never hurt a woman.
Per me non c'e' niente di male ad andarlo a trovare o a una festa.
There's nothing wrong with me visiting him, being at a party.
Mi sento male ad aver detto che potrebbe essere morto, io non sono cosi'.
I feel bad about saying that thing about him being dead. That's not who I am.
Hai fatto del male ad una mia amica.
You hurt a friend of mine. You really think there's anywhere
Non farei mai del male ad un bambino.
I would never hurt any child.
Secondo te quei due faranno del male ad Amelia?
So you think these guys are gonna hurt Amelia?
Un gentiluomo non potrebbe mai fare del male ad una scolaretta.
A gentleman would never harm a schoolgirl.
Non c'e' niente di male ad essere cauti tesoro, Avere sicurezza, da un certo fascino.
There's nothing wrong with being cautious sweetie, -Safety is sexy
Non c'e' niente di male ad avere un altro eroe in giro per le strade, no?
There isn't anything wrong with having another hero on the street, right?
Non hanno fatto del male ad una ragazzina, vero?
They didn't hurt our little girl, right?
Primo, parola vostra che non farete del male ad Angelica.
Firstly, upon your word, You will bring no harm to Angelica.
Non avevo alcun motivo per far del male ad Eckart, e' sempre stato gentile con me.
I had no reason to harm Eckhart He was nothing but kind to me.
Quel ragazzo non ha fatto mai male ad una mosca.
That boy never hurt a... fly.
Non farebbe male ad una donna come io non ne farei ad un infermo.
Look you wouldn't beat up a woman, anymore than I would beat up a cripple.
Mi assicurero' che nessuno faccia del male ad Ellen May.
Make sure Ellen May don't get hurt.
Basta con il male ad Augusta!
We don't want more evil in Augsburg!
Non c'è niente di male ad arrivare sempre secondi.
Oh. Don't worry about always coming in second, Jackson.
Le ossessioni possono manifestarsi come paure di contaminazioni o malattie, timore di poter fare male ad altre persone, od ossessioni riguardo numeri, schemi, moralità o identità sessuale.
Obsessions can manifest as fears of contamination and illness, worries about harming others, or preoccupations with numbers, patterns, morality, or sexual identity.
Mi ricordo che doveva essersi fatta male ad una caviglia, aveva un bendaggio, e le stampelle.
I remember, she had some sort of injury to her ankle, an Ace bandage, and she had crutches.
Dove ci si può fidare che non si faranno male, e che non faranno male ad altri.
Trusted not to hurt themselves, and trusted not to hurt others.
Stampiamo la geometria e progettiamo oggetti di design industriale come ad esempio scarpe, cinture di pelle, borsette... e non facciamo del male ad alcuna creatura senziente
We print geometry where we can make industrial design objects like, you know, shoes, leather belts, handbags, etc., where no sentient creature is harmed.
0.50893187522888s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?